ਦਿਲਚਸਪ

"ਕਿ" "ਅਤੇ" ਡਿ ਕਿ Que "ਇੱਕ ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਅਦ

"ਕਿ" "ਅਤੇ" ਡਿ ਕਿ Que "ਇੱਕ ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਅਦ

ਵਿਚਕਾਰ ਅੰਤਰ ਡੀ ਕਯੂ ਅਤੇ ਕਿ que ਸਪੈਨਿਸ਼ ਵਿਚ ਭੰਬਲਭੂਸੇ ਵਾਲੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਦੋਨੋਂ "ਅਕਸਰ" ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਕਸਰ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ. ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਦੋ ਜੋੜੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਵੇਖੋ:

  • ਐਲ ਯੋਜਨਾ ਕਿ que ਚੁੱਪ ਈ ਐਸ ਕੈਰੋ. (ਯੋਜਨਾ ਕਿ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਮਹਿੰਗਾ ਹੈ.)
  • ਐਲ ਯੋਜਨਾ ਡੀ ਕਯੂ ਲਾਸ ਐਸਟਿਡਿਨੇਟਸ ਭਾਗੀਦਾਰ en ਲਾਸ ਐਕਟਿਵੇਡੇਸ ਈ ਕਾਰੋ. (ਯੋਜਨਾ ਕਿ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣਾ ਮਹਿੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.)
  • Á ਕੁਆਲ ਯੁੱਗ ਅਲ ਸੰਕਲਪ ਕਿ que ਕਾਰਲ ਮਾਰਕਸ ਟੇਨੇਆ ਸੋਬਰ ਐਲ ਪੋਡਰ ਡੈਲ ਐਸਟਡੋ? (ਸੰਕਲਪ ਕੀ ਸੀ ਕਿ ਕਾਰਲ ਮਾਰਕਸ ਕੋਲ ਰਾਜ ਦੀ ਤਾਕਤ ਸੀ?)
  • Es común escuchar el falso concepto ਡੀ ਕਯੂ ਏਲ ਐਸਟਾਡੋ ਕੋਈ ਡੀਬੇ ਡੀ ਸੇਰ ਪੋਡੀਰੋਸੋ. (ਇਹ ਗਲਤ ਧਾਰਣਾ ਸੁਣਨਾ ਆਮ ਹੈ ਕਿ ਰਾਜ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ.)

Stਾਂਚਾਗਤ ਤੌਰ ਤੇ, ਇਹ ਸਾਰੇ ਵਾਕ ਇਸ ਪੈਟਰਨ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ:

  • ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ: ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ + ਨਿਰਭਰ ਧਾਰਾ "ਜਿਸ" ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ
  • ਸਪੈਨਿਸ਼: ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ + ਨਿਰਭਰ ਧਾਰਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਿ que ਜਾਂ ਡੀ ਕਯੂ

ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਉਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਕਿ que ਹਰ ਜੋੜੀ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਵਾਕ ਵਿਚ ਅਤੇ ਡੀ ਕਯੂ ਸਕਿੰਟ ਵਿਚ? ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਆਕਰਣ ਦਾ ਅੰਤਰ ਸਪਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ, ਪਰ ਪਹਿਲੇ ਇੱਕ ਵਿੱਚ, ਕਿ que "ਉਸ" ਨੂੰ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਰਵਨਾਮ ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਦੂਜੇ ਵਿੱਚ ਡੀ ਕਯੂ "ਉਸ" ਦਾ ਸੰਜੋਗ ਵਜੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ.

ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਇੱਕ ਵਾਕ ਦਾ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਜੇ "ਉਸ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ que ਜਾਂ ਡੀ ਕਯੂ? ਲਗਭਗ ਹਮੇਸ਼ਾਂ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ "ਉਸ" ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ "ਅਤੇ" ਅਤੇ ਵਾਕ ਅਜੇ ਵੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, "ਉਹ" ਇੱਕ ਸੰਬੰਧਤ ਸਰਵਨਾਮ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ que. ਨਹੀਂ ਤਾਂ, ਵਰਤੋਂ ਡੀ ਕਯੂ. ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ ਕਿ ਕਿਵੇਂ "ਕਿਹੜਾ" ਜਾਂ "ਜੋ" ਸਮਝਦਾ ਹੈ (ਹਾਲਾਂਕਿ "ਉਹ" ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਆਕਰਣ ਦੁਆਰਾ ਪਸੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ):

  • Es una nación ਕਿ que ਬੱਸਕਾ ਇੰਡੀਪੈਂਡੈਂਸੀਆ. (ਇਹ ਇਕ ਦੇਸ਼ ਹੈ ਉਹ / ਜੋ ਸੁਤੰਤਰਤਾ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ.)
  • ਕੋਈ ਪਰਾਗ ਫੈਕੋਰੇਸ ਡੀ ਆਰਿਸਗੋ ਕਿ que se puedan ਪਛਾਣੋ ਪੈਰਾ ਲਾ ਡਾਇਬਟੀਜ਼ ਟਿਪੋ 1. (ਕੋਈ ਜੋਖਮ ਦੇ ਕਾਰਕ ਨਹੀਂ ਹਨ ਉਹ / ਜੋ ਟਾਈਪ 1 ਸ਼ੂਗਰ ਲਈ ਪਛਾਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ.)
  • ਲਾ ਗਰੰਟਿਆ ਕਿ que ਬਰਿੰਡਾ ਜਨਰਲ ਮੋਟਰਜ਼ ਐਸ ਟਾਪੋਸ ਲੋਸ ਵਾਹਨਕੂਲੋਜ਼ ਨਿueਵੋਸ ਮਾਰਕਾ ਸ਼ੈਵਰਲੇਟ ਹੈ. (ਗਰੰਟੀ ਉਹ / ਜੋ ਜਨਰਲ ਮੋਟਰਜ਼ ਦੀਆਂ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ਾਂ ਸਾਰੇ ਨਵੇਂ ਸ਼ੈਵਰਲੇਟ-ਬ੍ਰਾਂਡ ਵਾਲੇ ਵਾਹਨਾਂ ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ.)

ਅਤੇ ਇਸ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਹਨ ਡੀ ਕਯੂ ਇੱਕ ਸੰਜੋਗ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ. ਨੋਟ ਕਰੋ ਕਿਵੇਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ "ਉਹ" ਨੂੰ "ਕਿਸ" ਦੁਆਰਾ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ:

  • ਐਲ ਕੈਲਸੀਓ ਐਲ ਏਰੈਸਗੋ ਨੂੰ ਘਟਾਓ ਡੀ ਕਯੂ el bebé nazca con ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ de ਪੇਸੋ. (ਕੈਲਸੀਅਮ ਜੋਖਮ ਨੂੰ ਘਟਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬੱਚਾ ਭਾਰ ਦੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਨਾਲ ਜੰਮਿਆ ਹੈ.)
  • ਘਾਹ señales de ਅਲਾਰਮ ਡੀ ਕਯੂ un niño está siendo abusado. (ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਹਨ ਕਿ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨਾਲ ਦੁਰਵਿਵਹਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ.)
  • ਕੋਈ ਹੇ ਨਿੰਗੁਨਾ ਗਰੰਤਾ ਨਹੀਂ ਡੀ ਕਯੂ esta estrategia pueda funcionar. (ਕੋਈ ਗਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਰਣਨੀਤੀ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ.)
  • ਇਕੂਏਟਰ ਪੋਸੀਬੀਲੀਡਾਟ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਡੀ ਕਯੂ jefes de Las Farc estén en su ਪ੍ਰਦੇਸ਼ ਦੇ. (ਇਕੂਏਟਰ ਸੰਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਮੰਨ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਫਾਰਕ ਦੇ ਨੇਤਾ ਇਸ ਦੇ ਪ੍ਰਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਹਨ.)
  • La compañía quiere convencernos ਡੀ ਕਯੂ su producto es ਆਦਰਸ਼ ਪੈਰਾ ਲੋਸ ਜੁਗਾਡੋਰੇਸ ਐਂਪੈਡੇਰਨੀਡੋਸ. (ਕੰਪਨੀ ਸਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਦਿਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਉਤਪਾਦ ਹਾਰਡ-ਕੋਰ ਗੇਮਰਸ ਲਈ ਵਿਚਾਰ ਹੈ.)